耶和华我们的神阿,在你以外曾有别的主管辖我们,但我们专要倚靠你,题你的名。
O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
我们也曾怀孕疼痛,所产的竟像风一样,我们在地上未曾行什么拯救的事。世上的居民也未曾败落。
We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
我的百姓阿,你们要来进入内室,关上门,隐藏片时,等到忿怒过去。
Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.
因为耶和华从他的居民所出来,要刑罚地上居民的罪孽。地也必露出其中的血,不再掩盖被杀的人。
For, behold, the LORD cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.
耶和华如此说,你站在耶和华殿的院内,对犹大众城邑的人,就是到耶和华殿来礼拜的,说我所吩咐你的一切话,一字不可删减。
Thus saith the LORD; Stand in the court of the LORD's house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in the LORD's house, all the words that I command thee to speak unto them; diminish not a word:
不听我从早起来差遣到你们那里去我仆人众先知的话(你们还是没有听从),
To hearken to the words of my servants the prophets, whom I sent unto you, both rising up early, and sending them, but ye have not hearkened;
我就必使这殿如示罗,使这城为地上万国所咒诅的。
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
耶利米在耶和华殿中说的这些话,祭司,先知与众民都听见了。
So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
耶利米说完了耶和华所吩咐他对众人说的一切话,祭司,先知与众民都来抓住他,说,你必要死。
Now it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that the LORD had commanded him to speak unto all the people, that the priests and the prophets and all the people took him, saying, Thou shalt surely die.
犹大的首领听见这事,就从王宫上到耶和华的殿,坐在耶和华殿的新门口。
When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD's house.